因為學員來信問到,去採買藥草時被一堆茴香搞混了。甚至連藥草店的老闆自己都搞不清楚。
這是因為各地有各地的俗名,加上外貌相似,就很容易搞混。
這幾樣分別是:茴香,孜然,八角,蒔蘿籽。

因為八角在英文中稱為星茴香,不過太好辨認了所以就不在這裡談。

蒔蘿籽的英文是Dill seed,是在愛情上帶來好運的香料。有些地方也會用在金錢方面。
dill-seeds  
 蒔蘿籽不算太難分辨,因為是比較扁的。

比較麻煩的是茴香和孜然,因為很多店裡面都把孜然叫做小茴香。
cumin  
孜然的英文叫作Cumin,分辨的方法是其體積較小,顏色偏黃。

fennel  
茴香來囉~體積比較大,顏色偏綠才是茴香喔~

crarway  
還有一個常被誤會的世香芹籽,又稱葛縷子。 英文是caraway。

這樣看完,有沒有更了解了呢?


arrow
arrow
    全站熱搜

    四月老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()